Can some-one please translate ?
Moderator: Global Moderators
-
- Posts: 265
- Joined: Wed Mar 22, 2006 6:41 am
- Location: Australia
Can some-one please translate ?
Hello everyone
I have just come across this "occupation" on the census, not to sure what it means as my relative is 79 years old.
"Atterda To The Douthy," would this mean she is attending a sick husband?
Thanks
Trish
Australia
I have just come across this "occupation" on the census, not to sure what it means as my relative is 79 years old.
"Atterda To The Douthy," would this mean she is attending a sick husband?
Thanks
Trish
Australia
-
- Global Moderator
- Posts: 3098
- Joined: Sun Dec 12, 2004 1:45 am
- Location: Rhode Island, USA
Hi Trish,
It might be helpful to see a copy of the cert. Try posting a copy in the gallery. Here's the instructions
http://talkingscot.com/forum/viewtopic.php?t=6496
Regards
Marilyn
It might be helpful to see a copy of the cert. Try posting a copy in the gallery. Here's the instructions
http://talkingscot.com/forum/viewtopic.php?t=6496
Regards
Marilyn
-
- Global Moderator
- Posts: 2927
- Joined: Tue May 30, 2006 12:50 am
- Location: Born in Glasgow: now in Bristol
Gotta say, that sounds awfully like an Ancestry "occupation"
If so, it might be better to get the original image on SP.
If so, it might be better to get the original image on SP.
[b]Mary[/b]
A cat leaves pawprints on your heart
McDonald or MacDonald (some couldn't make up their mind!), Bonner, Crichton, McKillop, Campbell, Cameron, Gitrig (+other spellings), Clark, Sloan, Stewart, McCutcheon, Ireland (the surname)
A cat leaves pawprints on your heart
McDonald or MacDonald (some couldn't make up their mind!), Bonner, Crichton, McKillop, Campbell, Cameron, Gitrig (+other spellings), Clark, Sloan, Stewart, McCutcheon, Ireland (the surname)
-
- Global Moderator
- Posts: 2927
- Joined: Tue May 30, 2006 12:50 am
- Location: Born in Glasgow: now in Bristol
I've just had a look on SP and...
1861 Census DOUGAN MARTHA F 79 KIRKCOWAN WIGTOWN
The enumerator seems to have been having a bad day as there are a few crossings out and corrections on this page. Under Occupations the one for Martha has been scored out and is very difficult to read, but, at a stretch, could actually say what Trish has quoted
However, as it HAS been crossed out and not replaced with a correction, I'd say she had no occupation.
1861 Census DOUGAN MARTHA F 79 KIRKCOWAN WIGTOWN
The enumerator seems to have been having a bad day as there are a few crossings out and corrections on this page. Under Occupations the one for Martha has been scored out and is very difficult to read, but, at a stretch, could actually say what Trish has quoted
However, as it HAS been crossed out and not replaced with a correction, I'd say she had no occupation.
[b]Mary[/b]
A cat leaves pawprints on your heart
McDonald or MacDonald (some couldn't make up their mind!), Bonner, Crichton, McKillop, Campbell, Cameron, Gitrig (+other spellings), Clark, Sloan, Stewart, McCutcheon, Ireland (the surname)
A cat leaves pawprints on your heart
McDonald or MacDonald (some couldn't make up their mind!), Bonner, Crichton, McKillop, Campbell, Cameron, Gitrig (+other spellings), Clark, Sloan, Stewart, McCutcheon, Ireland (the surname)
-
- Posts: 8184
- Joined: Fri Mar 18, 2005 12:18 am
- Location: Scotland
-
- Global Moderator
- Posts: 2927
- Joined: Tue May 30, 2006 12:50 am
- Location: Born in Glasgow: now in Bristol
No crystal ball, Lesley
I just cut and copied the occupation from the post into the Ancestry search for each census year till I got a hit. Well, there couldn't have been that many of them with such a weird sounding occupation, so it seemed a fair bet I'd get the right one.
I just cut and copied the occupation from the post into the Ancestry search for each census year till I got a hit. Well, there couldn't have been that many of them with such a weird sounding occupation, so it seemed a fair bet I'd get the right one.
[b]Mary[/b]
A cat leaves pawprints on your heart
McDonald or MacDonald (some couldn't make up their mind!), Bonner, Crichton, McKillop, Campbell, Cameron, Gitrig (+other spellings), Clark, Sloan, Stewart, McCutcheon, Ireland (the surname)
A cat leaves pawprints on your heart
McDonald or MacDonald (some couldn't make up their mind!), Bonner, Crichton, McKillop, Campbell, Cameron, Gitrig (+other spellings), Clark, Sloan, Stewart, McCutcheon, Ireland (the surname)
-
- Site Admin
- Posts: 5636
- Joined: Thu Apr 27, 2006 12:47 am
- Location: France
I assume she did as I just did. If you search Ancestry for anyone with the occupation of Atterda To The Douthy, you only get one hit!LesleyB wrote:Hi Mary
I'm amazed
- how on earth did you know the name of the person you were looking for?? Did I miss something blinking obvious? (It would not be the first time... )
Regards,
Sarah
P.S. Snap, Mary!
-
- Global Moderator
- Posts: 2927
- Joined: Tue May 30, 2006 12:50 am
- Location: Born in Glasgow: now in Bristol
-
- Posts: 265
- Joined: Wed Mar 22, 2006 6:41 am
- Location: Australia
Can some-one please translate ?
Hi Mary
You are spot on, on both accounts first yes it is an Ancestry "Occupation" & second "How Did You Do That"? know who I had been looking at
Yes it is Martha Dougan 1861 Kirkcowan Wigtown, I am amazed , must have tranfered my thoughts to paper, or like Lesley must have blinked and missed something.
I wondered if "Atterda To The Douthy" was Scots Language, sorry for my ign orance.
Thanks once again for all your help.
Trish
You are spot on, on both accounts first yes it is an Ancestry "Occupation" & second "How Did You Do That"? know who I had been looking at
Yes it is Martha Dougan 1861 Kirkcowan Wigtown, I am amazed , must have tranfered my thoughts to paper, or like Lesley must have blinked and missed something.
I wondered if "Atterda To The Douthy" was Scots Language, sorry for my ign orance.
Thanks once again for all your help.
Trish
-
- Global Moderator
- Posts: 2927
- Joined: Tue May 30, 2006 12:50 am
- Location: Born in Glasgow: now in Bristol
Re: Can some-one please translate ?
Nothing to be sorry about Who knows? It could very well have been!trish58 wrote:I wondered if "Atterda To The Douthy" was Scots Language, sorry for my ign orance.
Just wait till you find out that one of your "very lang deid yins" left a will. The handwriting form of language used is almost impossible to read. I've got one from the 1600's that I've been trying to transcribe for ages.
I just wish I could make out what it does actually say on Martha's census entry under the score-out.
[b]Mary[/b]
A cat leaves pawprints on your heart
McDonald or MacDonald (some couldn't make up their mind!), Bonner, Crichton, McKillop, Campbell, Cameron, Gitrig (+other spellings), Clark, Sloan, Stewart, McCutcheon, Ireland (the surname)
A cat leaves pawprints on your heart
McDonald or MacDonald (some couldn't make up their mind!), Bonner, Crichton, McKillop, Campbell, Cameron, Gitrig (+other spellings), Clark, Sloan, Stewart, McCutcheon, Ireland (the surname)